Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति उपालम्भः

Bhīṣma’s Reproof to Duryodhana

संजय उवाच इरावन्तं तु निहतं संग्रामे वीक्ष्य राक्षस: । व्यनदत्‌ सुमहानादं भैमसेनिर्घटोत्कच:,संजय बोले--राजन्‌! इरावानको युद्धभूमिमें मारा गया देख भीमसेनका पुत्र राक्षस घटोत्कच बड़े जोरसे सिंहनाद करने लगा

sañjaya uvāca | irāvantaṃ tu nihataṃ saṅgrāme vīkṣya rākṣasaḥ | vyanadat sumahānādaṃ bhaimasenir ghaṭotkacaḥ ||

สัญชัยกล่าวว่า—ข้าแต่พระราชา! ครั้นเห็นอิราวันถูกสังหารในสนามรบแล้ว ฆโฏตฺกจ ผู้เป็นยักษ์บุตรแห่งภีมเสน ก็เปล่งมหานาทอันกึกก้อง ดุจราชสีห์คำราม

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
इरावन्तम्Iravan
इरावन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootइरावन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निहतम्slain
निहतम्:
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Accusative, Singular, kta (past passive participle)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवि-ईक्ष्
Formktvā (absolutive/gerund)
राक्षसःthe rakshasa (demon)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यनदत्roared/sounded
व्यनदत्:
TypeVerb
Rootवि-नद्
FormImperfect (Lan), Third, Singular
सुमहानादम्a very great roar
सुमहानादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसु-महानाद
FormMasculine, Accusative, Singular
भैमसेनिःson of Bhimasena
भैमसेनिः:
Karta
TypeNoun
Rootभैमसेनि
FormMasculine, Nominative, Singular
घटोत्कचःGhatotkacha
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
I
Irāvān
G
Ghaṭotkaca
B
Bhīmasena
S
saṅgrāma (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the emotional and ethical intensity of war: death on the battlefield provokes powerful responses, and a warrior’s duty (kṣatriya-dharma) often channels grief into renewed resolve—yet it also underscores the tragic cost of conflict and the inevitability of mortality.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Irāvān has been slain in the battle; witnessing this, Ghaṭotkaca—Bhīma’s rākṣasa son—utters a thunderous roar, marking a dramatic escalation in the combat mood.