Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)
तब श्रीकृष्णसहित अर्जुनने क्रोधसे लाल आँखें करके बारंबार गरम-गरम लंबी साँस खींचकर सोच-विचार करनेके पश्चात् धनुषको बायें हाथसे दबाया। फिर उन शशत्रुसूदन गाण्डीवधारी पार्थने कुपित हो झुकी हुई गाँठवाले कुछ भयंकर बाण हाथमें लिये, जो जीवनका अन्त कर देनेवाले थे। बलवानोंमें श्रेष्ठ अर्जुनने उन बाणोंद्वारा तुरंत ही समरांगणमें अश्वत्थामाको घायल किया
tataḥ śrīkṛṣṇasahito 'rjunaḥ krodhena lohitākṣaḥ san punaḥ punaḥ uṣṇāni dīrghāṇi niḥśvāsān gṛhītvā vicārya dhanuḥ savye hastena nyapīḍayat | atha śatrusūdano gāṇḍīvadhārī pārthaḥ kupitaḥ śoṇitāntakarān bhīṣaṇān kiṃcid avanataparvaṇo bāṇān hastena jagrāha | balavatāṃ śreṣṭho 'rjunaḥ tair bāṇaiḥ samare sadya evāśvatthāmānaṃ vyathayat |
สัญชัยกล่าวว่า—แล้วอรชุนเมื่อมีพระศรีกฤษณะอยู่เคียงข้าง ดวงตาแดงฉานด้วยโทสะ สูดลมหายใจยาวร้อนผ่าวครั้งแล้วครั้งเล่า ครั้นตรึกตรองแล้วจึงกดคันธนูด้วยมือซ้าย จากนั้นพารถะผู้ถือคันธนูกาณฑีวะ ผู้ปราบศัตรู ก็ลุกขึ้นด้วยความเดือดดาล หยิบศรอันน่าสะพรึง มีข้อปล้องคดงอซึ่งอาจปลิดชีพได้ แล้วด้วยศรเหล่านั้นเขาก็ทำให้อัศวัตถามาบาดเจ็บในสนามรบทันที
संजय उवाच
Even in a dharma-governed war, inner states matter: anger (krodha) can rapidly convert deliberation into destructive action. The verse juxtaposes Arjuna’s moment of reflection with his immediate resort to deadly force, highlighting the ethical tension between kṣatriya duty and the need for self-mastery.
Sañjaya describes Arjuna, accompanied by Kṛṣṇa, becoming enraged, steadying his bow, taking up fearsome life-ending arrows, and promptly wounding Aśvatthāmā in the midst of battle.