Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Makara-vyūha and Krauñca-prativyūha at Sunrise (मकरव्यूहः क्रौञ्चप्रतिव्यूहश्च)

राजा च शिबिरं प्रायात्‌ प्रणिपत्य महात्मने । शिश्ये च शयने शुभ्रे रात्रि तां भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ! राजा दुर्योधन भी महात्मा भीष्मको प्रणाम करके अपने शिविरमें चला आया और अपनी शुभ्र शय्यापर सो गया

sañjaya uvāca | rājā ca śibiraṃ prāyāt praṇipatya mahātmane | śiśye ca śayane śubhre rātriṃ tāṃ bharatarṣabha ||

โอ้ยอดแห่งวงศ์ภารตะ พระราชาทุรโยธนะถวายบังคมแด่มหาตมะภีษมะแล้วเสด็จกลับสู่ค่ายของตน และทรงเอนพระวรกายบนแท่นบรรทมอันขาวผ่องเป็นมงคล ตลอดราตรีนั้น

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिबिरम्to the camp
शिबिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रायात्went / came
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
TypeVerb
Rootप्र-नम्
FormAbsolutive (Tumun/lyap: -tya), Parasmaipada
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
शिश्येlay down / slept
शिश्ये:
TypeVerb
Rootशी
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
शयनेon the bed
शयने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशयन
FormNeuter, Locative, Singular
शुभ्रेwhite, bright
शुभ्रे:
TypeAdjective
Rootशुभ्र
FormNeuter, Locative, Singular
रात्रिम्the night
रात्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
ताम्that
ताम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhīṣma
Ś
Śibira (camp)
Ś
Śayana (bed)

Educational Q&A

The verse highlights the importance of honoring elders and commanders through respectful conduct (praṇipāta), even amid conflict; it also subtly contrasts outward reverence with the ongoing moral tension of a war driven by ambition.

After paying respects to Bhīṣma, Duryodhana returns to the Kaurava camp and lies down to rest for the night, marking a pause in the action before the next developments in the battle narrative.