Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 70: Sātyaki’s Arrow-Display and the Bhūriśravas Engagement; Twilight Withdrawal

तपसा नियतो देवं विधान सर्वदेहिनाम्‌,जो मनुष्य तपस्यामें तत्पर हो संयम-नियमका पालन करते हुए अमावास्था और पूर्णिमाको समस्त देहधारियोंके आश्रय, ब्रह्म एवं योगस्वरूप भगवान्‌ केशवकीः आराधना करता है, वह परम पदको प्राप्त कर लेता है

tapasā niyato devaṃ vidhānaṃ sarvadehinām | yo manuṣyaḥ tapasyāṃ tatparaḥ saṃyama-niyamayoḥ pālanaṃ kurvan amāvāsyāṃ ca pūrṇimāyāṃ ca samasta-dehadhāriṇām āśrayaṃ brahma-yoga-svarūpaṃ bhagavantaṃ keśavaṃ ārādhayati sa paramaṃ padaṃ prāpnoti |

ภีษมะกล่าวว่า “ผู้ใดฝึกตนด้วยตบะ มุ่งมั่นในพรต เพียบพร้อมด้วยการสำรวมและข้อปฏิบัติ แล้วบูชาพระเกศวะในคืนเดือนดับและคืนวันเพ็ญ—พระผู้เป็นที่พึ่งของสรรพสัตว์ผู้มีร่างกาย ผู้มีสภาวะเป็นพรหมันและโยคะ—ผู้นั้นย่อมบรรลุสภาวะสูงสุด”

तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
नियतःdisciplined, restrained
नियतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Singular
देवम्the god (Lord)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
विधानम्the ordinance/appointed rule
विधानम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधान
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वदेहिनाम्of all embodied beings
सर्वदेहिनाम्:
TypeNoun
Rootसर्वदेहिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Keshava (Vishnu/Krishna)
A
Amavasya (new moon)
P
Purnima (full moon)
B
Brahman
Y
Yoga

Educational Q&A

Disciplined austerity joined with ethical self-restraint (saṃyama) and observances (niyama), expressed as regular worship of Keshava—understood as the support of all beings and as Brahman/Yoga—leads to the highest attainment (parama pada), i.e., liberation or the supreme spiritual goal.

Bhishma is instructing by describing a religious-ethical practice: a devoted person performs tapas and follows restraints and observances, worshipping Keshava on the sacred lunar days of new moon and full moon; Bhishma states the fruit of this practice as attainment of the supreme state.