Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

ततः पुनरमेयात्मा नाराचैनिशितैस्त्रिभि: । केतुमन्तं रणे भीमोडगमयद्‌ यमसादनम्‌,इसके बाद अमेय आत्मबलसे सम्पन्न भीमने तीन तीखे नाराचोंद्वारा रणक्षेत्रमें केतुमान्‌को मारकर उसे यमलोक भेज दिया

tataḥ punar ameyātmā nārācai niśitais tribhiḥ | ketumantaṃ raṇe bhīmo ’dagamayad yamasādanam ||

แล้วอีกครั้ง ภีมะผู้มีเดชานุภาพหาประมาณมิได้ ได้ยิงเกตุมานในสนามรบด้วยศรนาราจอันคมกริบสามดอก ส่งเขาไปสู่สำนักแห่งยมะ

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
पुनःagain, further
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अमेयात्माone whose self/might is immeasurable
अमेयात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअमेयात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नाराचैःwith iron arrows (narācas)
नाराचैः:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Instrumental, Plural
निशितैःsharpened, keen
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Instrumental, Plural
केतुमन्तम्Ketumān (proper name)
केतुमन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेतुमत्
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अगमयत्sent, caused to go
अगमयत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada, true
यमसादनम्the abode of Yama (death)
यमसादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमसादन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
K
Ketumān
N
Nārāca (arrows)
Y
Yama
Y
Yamasādana (abode of Yama)