शत्रुंजयेन सहितास्तथा दुःशासनेन च । विकर्णेन च वीरेण तथा नन्दोपनन्दकै:,'भीष्मपितामहके द्वारा सुरक्षित हमारी वह सेना सब प्रकारसे अजेय है, परन्तु भीमसेनके द्वारा सुरक्षित इन पाण्डवोंकी यह सेना जीतनेमें सुगम है; अतः मेरी राय है कि संस्थान, शूरसेन, वेत्रिक, कुकुर, आरोचक, त्रिगर्त, मद्रक तथा यवन आदि देशोंके लोग शत्रुंजय, दुःशासन, वीर विकर्ण, नन््द, उपनन्द, चित्रसेन तथा पारिभद्रक वीरोंके साथ जाकर अपनी सेनाको आगे रखते हुए भीष्मकी ही रक्षा करें!
śatruṁjayena sahitās tathā duḥśāsanena ca | vikarṇena ca vīreṇa tathā nandopanandakaiḥ ||
พวกเขามาพร้อมกับศัตรุญชัย และทุศาสนะก็ร่วมอยู่ด้วย; วิกัรณะผู้กล้าหาญก็ตามมา อีกทั้งนันทะและอุปนันทะด้วย
संजय उवाच
The verse itself is primarily descriptive rather than doctrinal: it underscores how war is sustained by networks of allies and named champions. Ethically, it hints at the Mahābhārata’s recurring theme that collective strength and loyalty can be marshalled in service of a cause, whether righteous or flawed—thus inviting reflection on responsibility within group action.
Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra the composition and presence of notable Kaurava-side warriors, listing those who are accompanying one another as the armies arrange themselves for battle under Bhīṣma’s command.