गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह
Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation
तौ वृषाविव नर्दन्तौ मत्ताविव महाद्विपौ
sañjaya uvāca | tau vṛṣāv iva nardantau mattāv iva mahādvipau, jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭha tadā sīt tumulaṃ mahat |
สัญชัยกล่าวว่า “วีรบุรุษทั้งสองคำรามดุจโคอุสุภคู่หนึ่ง และคลุ้มคลั่งดุจช้างมหึมาสองเชือกที่กำลังเมามัน แล้วพุ่งเข้าหาภีษมะ—ยอดนักรบ—ด้วยหมายจะสังหารเขา ครั้นแล้วศึกใหญ่ก็ปะทุขึ้นอย่างอึกทึกตุมุล ในการปะทะนั้นฝ่ายปาณฑพยกศิขัณฑีไว้แนวหน้าเผชิญภีษมะ พร้อมทั้งตั้งใจคุ้มครองวีรบุรุษศเวตะ ด้วยแรงแห่งปฏิญาณ ยุทธวิธี และธรรมของกษัตริย์ ศึกจึงยิ่งทวีความน่าสะพรึงกลัว”
संजय उवाच
The verse highlights how war is not only a contest of strength but also of dharma and strategy: warriors act under duties (protecting allies like Śveta), constraints (Bhīṣma’s stance toward Śikhaṇḍin), and vows, showing that ethical considerations shape even violent conflict.
Sañjaya describes a fierce charge against Bhīṣma. The Pandava side advances with Śikhaṇḍin positioned in front and with the aim of safeguarding Śveta, leading to a massive, chaotic engagement around Bhīṣma’s chariot.