Bhīṣma Parva, Adhyāya 4 — Dhṛtarāṣṭra–Vyāsa Saṃvāda on Kāla and Jayalakṣaṇa
Signs of Victory
बहूनि च सहस्राणि प्रयुतान्यर्बुदानि च । कोट्यश्व लोकवीराणां समेता: कुरुजाडले,“कुरक्षेत्रमें इस जगत्के कई हजार, लाख, करोड़ और अरबों वीर एकत्र हुए हैं
bahūni ca sahasrāṇi prayutāny arbudāni ca | koṭyaś ca lokavīrāṇāṃ sametāḥ kurujāṅgale ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ณ กุรุชางคละ วีรชนแห่งโลกได้มาชุมนุมกันเป็นพันเป็นหมื่น เป็นอรพุทะ และถึงขั้นเป็นโกฏิ”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the enormity of the impending war: when vast multitudes of celebrated warriors assemble, the ethical weight of decisions multiplies—leadership, counsel, and personal dharma carry consequences not only for individuals but for entire societies.
Vaiśampāyana describes to Janamejaya the massive mustering of warriors in the Kuru region (Kurujāṅgala/Kurukṣetra area), using escalating number-terms (thousands, prayutas, koṭis, arbudas) to convey the unprecedented scale of the gathering before battle.