Sainyavinyāsa–Lakṣaṇa (Disposition of Armies and Battlefield Omens) | सैन्यविन्यास–लक्षणम्
संव्यूह् मानुषं व्यूहं दैवं गान्धर्वमासुरम् दिवसे दिवसे प्राप्ते भीष्म: शान्तनवोडग्रणी:
saṃvyūhya mānuṣaṃ vyūhaṃ daivaṃ gāndharvam āsuram | divase divase prāpte bhīṣmaḥ śāntanavo 'grāṇīḥ ||
สัญชัยกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ครั้นวันแล้ววันเล่าเวียนมาถึง ภีษมะโอรสแห่งศานตนุ ผู้เป็นยอดแห่งผู้นำ ย่อมจัดทัพเการพให้เป็นกระบวนยุทธ์สืบต่อกัน ทั้งแบบมนุษย์ แบบทิพย์ แบบคันธรรพ์ และแบบอสูร แล้วท่านยืนอยู่แนวหน้ากองทัพ วางนโยบายศึกประจำวัน และด้วยวินัยกับเดชานุภาพอันน่าเกรงขาม กำหนดท่วงทำนองแห่งสงครามนั้น”
संजय उवाच
The verse highlights disciplined leadership and strategic order in war: day by day, the commander adapts formations to circumstances. Ethically, it underscores the kṣatriya sphere where duty is carried out through organization and resolve, even amid morally fraught conflict.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, leading the Kauravas, arranges the army each day in different named formations—human, divine, gandharva, and asura—taking position at the front as the battle’s guiding commander.