Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)

श्यामो यस्मात्‌ प्रवृत्तो वै तत्‌ ते वक्ष्यामि भारत । आस्तेऊत्र भगवान्‌ कृष्णस्तत्कान्त्या श्यामतां गत:

śyāmo yasmāt pravṛtto vai tat te vakṣyāmi bhārata | āste 'tra bhagavān kṛṣṇas tat-kāntyā śyāmatāṁ gataḥ ||

โอ้ภารตะ เราจักบอกแก่ท่านว่าเหตุใดสถานที่นี้ (ภูผานี้) จึงเป็นสีคล้ำ และยังทำให้ผู้อื่นคล้ำตามได้ ที่นี่เองพระผู้เป็นเจ้า ศรีกฤษณะ ประทับอยู่ ด้วยรัศมีแห่งพระวรกายของพระองค์ สถานที่นี้จึงรับเอาความคล้ำนั้นมา

श्यामःdark, blackish
श्यामः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्याम
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्मात्from which/whence; because of which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
प्रवृत्तःarisen/come into being; set in motion
प्रवृत्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√वृत्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Root√वच्
FormSimple Future (लृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
आस्तेdwells, sits, remains
आस्ते:
TypeVerb
Root√आस्
FormPresent (लट्), 3rd, Singular, Ātmanepada
उत्रhere/there (locative adverb; uncertain reading)
उत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउत्र (इव/अत्र-प्रकारः; पाठभेद/दोषसम्भावना)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्by that
तत्:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कान्त्याby (his) radiance/beauty
कान्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootकान्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
श्यामताम्darkness, blackishness
श्यामताम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्यामता
FormFeminine, Accusative, Singular
गतःhas gone to; has attained
गतः:
Karta
TypeVerb
Root√गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past active/resultative participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
B
Bhagavān Kṛṣṇa

Educational Q&A

The verse emphasizes the transformative power of divine presence: the Lord’s inherent splendor is portrayed as capable of sanctifying and even altering the character of a place and those near it, suggesting that proximity to the divine elevates and reshapes one’s condition.

Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra and explains the cause behind a region’s dark hue, attributing it to the residence of Bhagavān Kṛṣṇa there—its darkness is said to be derived from (and reflective of) Kṛṣṇa’s own radiance/complexion.