Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अश्वमेधावसानम् — Dakṣiṇā-vibhāga and Avabhṛtha

Completion of the Aśvamedha

आलम्भसमये तस्मिन्‌ गृहीतेषु पशुष्वथ । महर्षयो महाराज बभूवु: कृपयान्विता:,राजन! प्राचीन कालकी बात है, जब इन्द्रका यज्ञ हो रहा था और सब महर्षि मन्त्रोच्चारण कर रहे थे, ऋत्विजूलोग अपने-अपने कर्मोमें लगे थे, यज्ञका काम बड़े समारोह और विस्तारके साथ चल रहा था, उत्तम गुणोंसे युक्त आहुतियोंका अग्निमें हवन किया जा रहा था, देवताओंका आवाहन हो रहा था, बड़े-बड़े महर्षि खड़े थे, ब्राह्मणलोग बड़ी प्रसन्नताके साथ वेदोक्त मन्त्रोंका उत्तम स्वरसे पाठ करते थे और शीघ्रकारी उत्तम अध्वर्युगण बिना किसी थकावटके अपने कर्तव्यका पालन कर रहे थे। इतनेहीमें पशुओंके आलम्भका समय आया। महाराज! जब पशु पकड़ लिये गये, तब महर्षियोंको उनपर बड़ी दया आयी

vaiśampāyana uvāca |

ālambhasamaye tasmin gṛhīteṣu paśuṣv atha |

maharṣayo mahārāja babhūvuḥ kṛpayānvitāḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราชา ครั้นถึงกาลแห่งอาลัมภะ (การจับและผูกสัตว์เพื่อพิธี) และสัตว์ทั้งหลายถูกยึดไว้แล้ว มหาฤษีทั้งปวงก็เปี่ยมด้วยความกรุณา”

आलम्भसमयेat the time of the animal-immolation
आलम्भसमये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआलम्भ-समय
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्at that (time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
गृहीतेषुwhen (they were) seized/caught
गृहीतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootग्रह्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Plural
पशुषुamong the animals
पशुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Locative, Plural
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
बभूवुःbecame / were
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana
TypeNoun
Rootकृपा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अन्विताःendowed (with)
अन्विताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormPast passive participle (क्त) used adjectivally, Masculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahārāja (the king being addressed)
M
Maharṣis (great seers)
P
Paśu (sacrificial animals)
Ā
Ālambha (animal-offering rite)

Educational Q&A

Even when an act is ritually authorized, the wise do not become numb to suffering; compassion (kṛpā) remains a measure for interpreting and applying dharma.

During a grand sacrifice, the ritual reaches the stage where animals are seized for the offering; seeing this, the assembled great seers are moved to compassion.