Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations

त्रीनश्वमेधानत्र त्वं सम्प्राप्प बहुदक्षिणान्‌ । ज्ञातिवध्याकृतं पापं प्रहास्यसि नराधिप,“नरेश्वर! यहाँ बहुत-सी दक्षिणावाले तीन अश्वमेध-यज्ञोंका फल पाकर तुम ज्ञातिवधके पापसे मुक्त हो जाओगे

vaiśampāyana uvāca |

trīn aśvamedhān atra tvaṁ samprāpya bahu-dakṣiṇān |

ñāti-vadhākṛtaṁ pāpaṁ prahāsyasi narādhipa ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา เมื่อประกอบอัศวเมธสามครั้ง ณ ที่นี้ อันอุดมด้วยทักษิณา พระองค์จักได้บุญผลนั้น และจักพ้นจากบาปที่เกิดจากการประหัตประหารญาติของตนเอง”

त्रीन्three
त्रीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वमेधान्Aśvamedha sacrifices
अश्वमेधान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Accusative, Plural
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्प्राप्यhaving obtained
सम्प्राप्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral in gerund)
बहु-दक्षिणान्with many gifts (large fees)
बहु-दक्षिणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु-दक्षिणा
FormMasculine, Accusative, Plural
ज्ञाति-वध्या-कृतम्done by (the act of) killing kinsmen
ज्ञाति-वध्या-कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्ञाति-वध्या-कृत
FormNeuter, Accusative, Singular
पापम्sin
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रहास्यसिyou will laugh off / make light of
प्रहास्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
नर-अधिपO king (lord of men)
नर-अधिप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
narādhipa (the king addressed)
A
Aśvamedha (horse-sacrifice)
D
dakṣiṇā (ritual gifts)
Ñ
ñātis (kinsmen/relatives)

Educational Q&A

The verse frames royal ritual (Aśvamedha with abundant dakṣiṇā) as a means of moral and karmic purification, suggesting that grievous war-born guilt—especially the sin of killing one’s own kin—can be ritually expiated and socially reintegrated through sanctioned dharmic acts.

The narrator Vaiśampāyana addresses a king and foretells that by obtaining the fruit of three richly endowed Aśvamedha sacrifices, the king will be released from the pāpa arising from the slaughter of relatives—an explicit response to the ethical burden left by internecine war.