अश्वमेधीयस्य हयस्य दक्षिणापश्चिमगमनम् — The Sacrificial Horse’s Southern and Western Circuit
हस्त्यश्वरथयुक्तेन पताकाध्वजमालिना । अमृष्यमाणास्ते योधा तृपस्य शकुनेर्वधम्
hasty-aśva-ratha-yuktena patākā-dhvaja-mālinā | amṛṣyamāṇās te yodhās tṛpasyāḥ śakuner vadham
เหล่านักรบซึ่งจัดทัพด้วยช้าง ม้า และรถศึก พร้อมประดับด้วยธงและป้ายทัพ เมื่อทนความคั่งแค้นมิได้ ก็รู้สึกอิ่มใจในความตายของศกุนิ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical tension in warfare: even when an enemy’s death seems like deserved retribution, taking pleasure in killing reflects the corrosive emotional effects of conflict. It invites reflection on justice versus vindictiveness within kṣatriya duty.
A force equipped with elephants, horses, and chariots, decorated with banners and standards, is described. The warriors, stirred by resentment and unable to bear past injuries, feel satisfaction at the news/event of Śakuni’s slaying.