अर्जुन–उलूपीसंवादः
Arjuna and Ulūpī: Explanation of Śānti and the Maṇipūra Resolution
इति मत्वा तदात्मान प्रत्यादिष्टं सम मागध: । तथ्यमित्यभिगम्यैनं प्राउजलि: प्रत्यपूजयत्,अर्जुनकी यह बात सुनकर मेघसन्धिको यह विश्वास हो गया कि अब इन्होंने मेरी जान छोड़ दी है। तब वह अर्जुनके पास गया और हाथ जोड़ उनका समादर करते हुए कहने लगा--
iti matvā tadātmānaṃ pratyādiṣṭaṃ sa māgadhaḥ | tathyam ity abhigamyainaṃ prāñjaliḥ pratyapūjayat ||
ครั้นได้ฟังดังนั้น ชาวมคธผู้นั้นก็รู้แน่ว่าชีวิตตนถูกไว้จริงและได้รับอนุญาตให้ไปแล้ว จึงเข้าไปหาอรชุน ประนมมือถวายความเคารพและยกย่องตามควร
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical restraint in power: when a warrior chooses to spare and formally release an opponent, that act can transform hostility into respect. Mercy aligned with dharma becomes a moral authority that compels acknowledgment even from adversaries.
After hearing Arjuna’s words and realizing he has been spared and dismissed, the Magadhan approaches Arjuna, joins his palms, and offers respectful honor—indicating acceptance of Arjuna’s decision and the truth of his safety.