Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Janmaveśma-praveśa and Uttarā’s Śaraṇāgati

Entry into the Birth-Chamber and Uttarā’s Appeal

प्रभावज्ञास्मि ते कृष्ण तस्मात्‌ त्वां याचयाम्यहम्‌ । कुरुष्व पाण्डुपुत्राणामिमं परमनुग्रहम्‌,“श्रीकृष्ण! मैं तुम्हारे प्रभावको जानती हूँ। इसीलिये तुमसे याचना करती हूँ। इस बालकको जीवनदान देकर तुम पाण्डवोंपर यह महान्‌ अनुग्रह करो

prabhāvajñāsmi te kṛṣṇa tasmāt tvāṃ yācayāmy aham | kuruṣva pāṇḍuputrāṇām imaṃ paramānugraham |

โอ้พระกฤษณะ ข้ารู้ถึงเดชานุภาพของท่าน; เพราะฉะนั้นข้าจึงวิงวอนท่าน. ขอท่านจงประทานพระกรุณาสูงสุดนี้แก่บุตรแห่งปาณฑุทั้งหลาย ด้วยการคืนชีวิตให้แก่เด็กผู้นี้.

प्रभावज्ञाknower of (your) power
प्रभावज्ञा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभावज्ञा
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस् (as)
FormPresent, First, Singular
तेof you / your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्मात्therefore
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिक)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
याचयामिI beg / request
याचयामि:
TypeVerb
Rootयाच् (yāc)
FormPresent, First, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
कुरुष्वdo (you)! / grant (you)!
कुरुष्व:
TypeVerb
Rootकृ (kṛ)
FormImperative, Second, Singular
पाण्डुपुत्राणाम्of the sons of Pandu (the Pandavas)
पाण्डुपुत्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्supreme / great
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुग्रहम्favor / grace
अनुग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
P
Pāṇḍuputrāḥ (Pāṇḍavas)
T
the child (unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights ethical intercession: recognizing a righteous person’s capacity (Kṛṣṇa’s prabhāva) and appealing to it for compassionate action. It frames the saving of life as the highest form of grace (paramānugraha) and as a dharmic act that benefits an entire community (the Pāṇḍavas).

In Vaiśampāyana’s narration, a speaker addresses Kṛṣṇa directly, acknowledging his extraordinary power and pleading with him to grant a supreme favor to the Pāṇḍavas by giving life to a child who is in danger or has died.