युद्धसंग्रहः
Kurukṣetra Campaign in Summary
गायतां पर्वतेन्द्रस्य दिवस्पृणिव नि:स्वन: । जैसे मुनिगणोंसे मेरुकी शोभा होती है
gāyatāṃ parvatendrasya divaspṛṇiva niḥsvanaḥ |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า จากยอดแห่งจอมภูผานั้น เสียงขับร้องอันไพเราะของชายหญิงผู้เริงรื่นด้วยความยินดี ก้องกังวานยิ่งนัก ประหนึ่งแผ่ไปเติมเต็มถึงสวรรค์ชั้นฟ้า ดุจเขาพระเมรุงามด้วยหมู่ฤๅษีมาชุมนุม ฉันใด ภูผานั้นก็งามยิ่งด้วยชาวทวารกามาประชุมฉันนั้น และเสียงเพลงอันหวานจากยอดเขาก็เหมือนแผ่ไปถึงแดนเทวโลก
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how collective harmony and joyful, auspicious conduct can transform a place into something spiritually and aesthetically elevated—so powerful that it is likened to reaching heaven. It also uses the Meru-and-sages simile to suggest that noble company itself is an ornament.
A festive gathering has formed on the summit of a great mountain. Men and women, overcome with joy, sing so sweetly and loudly that their resonance seems to pervade the sky; the mountain’s beauty is intensified by the assembly of the people of Dvārakā, like Meru adorned by sages.