Uttanka’s Viśvarūpa Request and the ‘Uttanka Clouds’ Boon (उत्तङ्क-विष्वरूप-दर्शनम्)
भूगुकुलको आनन्द प्रदान करनेवाले महर्षे! जब मैं गन्धर्व-योनिमें प्रकट होता हूँ, तब मेरे सारे आचार-विचार गन्धर्वोके ही समान होते हैं, इसमें संदेह नहीं है ।। नागयोनौ यदा चैव तदा वर्तामि नागवत् | यक्षराक्षसयोन्योस्तु यथावद् विचराम्यहम्,जब मैं नागयोनिमें जन्म ग्रहण करता हूँ, तब नागोंकी तरह बर्ताव करता हूँ। यक्षों और राक्षसोंकी योनियोंमें प्रकट होनेपर उनन््हींके आचार-विचारका यथावत् रूपसे पालन करता हूँ
bhṛgukula-ko ānanda-pradāna karanevāle maharṣe! yadāhaṁ gandharva-yonau prakaṭo bhavāmi tadā mama sarve ācāra-vicārā gandharvāṇām ivaiva bhavanti, nātra saṁśayaḥ. nāga-yonau yadā caiva tadā vartāmi nāgavat | yakṣa-rākṣasa-yonyos tu yathāvad vicarāmy aham ||
โอ มหาฤษีผู้ยังความรื่นรมย์แก่วงศ์ภฤคุ! เมื่อใดเราปรากฏในกำเนิดแห่งคนธรรพ์ อาการประพฤติและความคิดทั้งปวงของเราย่อมเป็นดุจคนธรรพ์—ปราศจากข้อสงสัย และเมื่อใดเราบังเกิดในกำเนิดแห่งนาค เราก็ประพฤติดุจนาค ฉันนั้นเอง เมื่อเราปรากฏในกำเนิดแห่งยักษ์หรือรากษส เราก็เคลื่อนไหวและกระทำตามจารีตและสันดานของเขาเหล่านั้นโดยครบถ้วน
वायुदेव उवाच
The verse teaches that embodied beings tend to act according to the nature (svabhāva) and norms associated with the realm/species (yoni) in which they are born; conduct is shaped by the conditions of embodiment, so one’s behavior often mirrors the community and disposition of that birth.
Vāyudeva addresses a sage of the Bhṛgu lineage and explains that whenever he manifests in different classes of beings—Gandharvas, Nāgas, Yakṣas, or Rākṣasas—his behavior conforms to the characteristic conduct of that class, emphasizing the link between manifestation and mode of life.