Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)
अपूर्वमकृतं नित्यं य एनमविचारिणम् | य एवं विन्देदात्मानमग्राह्मममृताशनम् । अग्राह्मोड्मृतो भवति स एशभि: कारणैर्ध्ुव:
apūrvam akṛtaṁ nityaṁ ya enam avicāriṇam | ya evaṁ vinded ātmānam agrāhyam amṛtāśanam || agrāhyo 'mṛto bhavati sa eṣabhiḥ kāraṇair dhruvaḥ ||
วายุกล่าวว่า—ผู้ใดตระหนักรู้อาตมันว่าเป็นสิ่งไม่เคยมีมาก่อน (ไร้ปฐมกาล), ไม่ถูกสร้าง (ไม่เกิด), เป็นนิตย์ ไม่หวั่นไหว พ้นการหยั่งถึง และดำรงอยู่ด้วยอมฤต—เมื่อเพ่งพินิจคุณเหล่านี้ ผู้นั้นเองย่อมเป็นผู้พ้นอินทรีย์ มั่นคง และตั้งมั่นในความอมตะ
वायुदेव उवाच
Direct realization of the Self as unborn, eternal, unmoving, and beyond sensory grasp transforms the seeker: by sustained contemplation of these attributes, one becomes steady and established in the deathless (amṛta) nature rather than identifying with perishable body-mind processes.
Vāyudeva is speaking in a didactic passage, presenting a contemplative definition of the Ātman and stating the ethical-spiritual consequence: knowledge and meditation on the Self’s changeless qualities lead the practitioner toward sense-transcendence, inner stability, and freedom from fear of death.