Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Mind as Charioteer; Kṣetrajña, Tapas, and Dhyāna-Yoga

Adhyātma-Upadeśa

एवं धर्मस्य विज्ञेयं संसाधनमुपायत: । उपायज्ञो हि मेधावी सुखमत्यन्तमश्लुते

evaṃ dharmasya vijñeyaṃ saṃsādhanam upāyataḥ | upāyajño hi medhāvī sukham atyantam aśnute ||

ฉะนั้นพึงใคร่ครวญให้รู้ “วิธีการ” อันเป็นเครื่องยังธรรมให้สำเร็จ; เพราะบัณฑิตผู้รู้วิธี ย่อมบรรลุความสุขอย่างยิ่ง

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
धर्मस्यof dharma
धर्मस्य:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Genitive, Singular
विज्ञेयम्is to be known/understood
विज्ञेयम्:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
Formतव्यत् (gerundive), Neuter, Nominative, Singular, passive obligation
संसाधनम्the means of accomplishment
संसाधनम्:
TypeNoun
Rootसंसाधन
FormNeuter, Nominative, Singular
उपायतःfrom/by means (as the source/starting point) of a method; by a means
उपायतः:
Apadana
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Ablative, Singular
उपायज्ञःknowing the means/methods
उपायज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootउपायज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेधावीthe intelligent man
मेधावी:
Karta
TypeNoun
Rootमेधाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्यन्तम्exceedingly, utterly
अत्यन्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम्
अश्नुतेattains/enjoys
अश्नुते:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, 3rd, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)

Educational Q&A

Dharma is not only an ideal but something to be realized through appropriate, well-understood means (upāya). The discerning person who knows how to apply the right method achieves lasting well-being.

Vāyudeva is speaking in an instructive mode, emphasizing that one must learn the practical instruments and strategies by which dharma is fulfilled; wisdom lies in knowing the proper means, which leads to supreme happiness.