Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

जनक–ब्राह्मणसंवादः

Viṣaya, Mamatva, and Self-Mastery

तमासीनं ध्यायमानं राजानममितौजसम्‌ | कश्मलं सहसागच्छद्‌ भानुमन्तमिव ग्रह:,वे अमित तेजस्वी राजा जनक बैठे हुए विचार कर रहे थे, उस समय उनको उसी प्रकार मोहने सहसा घेर लिया जैसे राहु ग्रह सूर्यको घेर लेता है

tam āsīnaṃ dhyāyamānaṃ rājānam amitaujasam | kaśmalaṃ sahasāgacchad bhānumantam iva grahaḥ ||

เมื่อพระราชาผู้ทรงเดชานุภาพหาที่เปรียบมิได้ประทับนั่งดำริภาวนาอยู่ ครั้นนั้นความหลงก็เข้าครอบงำโดยฉับพลัน—ดุจราหูเข้าบดบังสุริยันอันรุ่งโรจน์

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आसीनम्seated
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआस् (धातु) → आसीन (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
ध्यायमानम्meditating, thinking
ध्यायमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootध्यै (धातु) → ध्यायमान (शतृ/शानच्-प्रत्यय, वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अमितौजसम्of immeasurable vigor
अमितौजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमित-ओजस्
FormMasculine, Accusative, Singular
कश्मलम्delusion, faintness, confusion
कश्मलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकश्मल
FormNeuter, Nominative, Singular
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
अगच्छत्came upon, seized
अगच्छत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भानुमन्तम्the radiant one (the sun)
भानुमन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभानुमत्
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ग्रहःthe seizer (Rahu), planet
ग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (the Brahmin narrator/speaker)
राजा (the king)
जनक (Janaka, as identified in the given context/translation)
राहु (implied by the eclipse simile: graha eclipsing the sun)
सूर्य (Bhānumān / the Sun)

Educational Q&A

The verse highlights that even a ruler of great strength can be suddenly overtaken by kaśmala—bewilderment or moral confusion. Ethically, it points to the necessity of vigilance, self-mastery, and clarity of judgment in leadership, since inner delusion can eclipse discernment just as an eclipse obscures the sun.

A Brahmin describes a powerful king seated in deep thought. At that moment, a sudden wave of confusion seizes the king, compared to an eclipsing planet (Rāhu) covering the radiant sun—an image conveying abrupt mental darkness overtaking brilliance.