Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
मरुत्त उवाच घोर: शब्द: श्रूयते वै महास्वनो वज्रस्यैष सहितो मारुतेन । आत्मा हि मे प्रव्यथते मुहुर्मुहु- न॑ मे स्वास्थ्यं जायते चाद्य विप्र,मरुत्तने कहा--विप्रवर! आँधीके साथ ही जोर-जोरसे होनेवाली वज़्की भयंकर गड़गड़ाहट सुनायी दे रही है। इससे रह-रहकर मेरा हृदय काँप उठता है। आज मनमें तनिक भी शान्ति नहीं है
Marutta uvāca: ghoraḥ śabdaḥ śrūyate vai mahāsvano vajrasya eṣa sahito mārutena | ātmā hi me pravyathate muhur muhur na me svāsthyaṃ jāyate cādya vipra ||
มรุตตะกล่าวว่า “ท่านพราหมณ์ผู้ประเสริฐ! ได้ยินเสียงอันน่าหวาดหวั่น—เป็นมหาเสียงคำราม: คือเสียงกระแทกของวัชระที่มากับลมพายุ ตัวข้าพเจ้าสั่นสะท้านครั้งแล้วครั้งเล่า; วันนี้ โอ พราหมณ์เอ๋ย ความมั่นคงหรือความสงบมิได้บังเกิดในใจข้าพเจ้าเลย”
मरुत्त उवाच
The verse highlights how external upheavals (storm and thunder) can disturb inner steadiness; it implicitly values svāsthya—mental composure—often sought through dharmic counsel and disciplined discernment rather than being ruled by fear.
Marutta addresses a brāhmaṇa, reporting a terrifying storm: the wind and the thunderbolt-like crash are so intense that his heart repeatedly trembles, and he feels no calm—suggesting an ominous atmosphere that calls for interpretation or guidance.