Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma

गतास्ते क्षत्रधर्मेण शस्त्रपूतां गतिं शुभाम्‌ । यथा दृष्टास्त्वया पुत्रास्तथा कामविहारिण:,“तुमने देवदर्शी नारद मुनिसे देवताओंका गुप्त रहस्य भी सुन लिया है। वे सब वीर क्षत्रिय-धर्मके अनुसार शस्त्रोंसे पवित्र हुई शुभ गतिको प्राप्त हुए हैं। जैसा कि तुमने देखा है, तुम्हारे सभी पुत्र इच्छानुसार विहार करनेवाले स्वर्गवासी हुए हैं

gatās te kṣatradharmeṇa śastrapūtāṃ gatiṃ śubhām | yathā dṛṣṭās tvayā putrās tathā kāmavihāriṇaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “พวกเขาได้จากไปตามธรรมของกษัตริย์นักรบ เข้าสู่คติอันเป็นมงคลซึ่งชำระด้วยศัสตราวุธ ดังที่ท่านได้เห็นด้วยตนเอง บุตรของท่านก็เป็นเช่นนั้น—ได้เสวยสุขและท่องไปตามปรารถนาในแดนสวรรค์”

गताःgone, departed
गताः:
Karta
TypeAdjective
Rootगम् (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त: गत)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey (those)
ते:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षत्रधर्मेणby/according to the kshatriya-duty
क्षत्रधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म (समास)
FormMasculine, Instrumental, Singular
शस्त्रपूताम्purified by weapons
शस्त्रपूताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशस्त्रपूत (समास; पूत = √पू (शुद्धौ) क्त)
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/goal, course (destiny)
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
शुभाम्auspicious, blessed
शुभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Accusative, Singular
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
दृष्टाःseen
दृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृश् (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त: दृष्ट)
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाso, in that manner
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
कामविहारिणःmoving/roaming at will
कामविहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootकामविहारिन् (समास)
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
putrāḥ (sons)

Educational Q&A

The verse frames death and posthumous destiny through the lens of kṣatriya-dharma: those who meet their end in accordance with warrior duty attain an auspicious state, described as being ‘purified by weapons,’ and are envisioned as enjoying freedom and well-being thereafter.

Vaiśaṃpāyana reassures the listener about the fate of the sons: they have reached a blessed posthumous condition consistent with the warrior code, and—just as the listener had a vision/confirmation of them—they are now depicted as dwelling in heaven with the liberty to move and enjoy as they wish.