Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas

परस्परं समागम्य योधास्ते भरतर्षभ । मुने: प्रसादात्‌ ते होवं क्षत्रिया नष्टमन्‍्यव:

parasparaṁ samāgamya yodhās te bharatarṣabha | muneḥ prasādāt te hovaṁ kṣatriyā naṣṭam anyavaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ข้าแต่ผู้ประเสริฐแห่งภารตะ! เหล่านักรบเหล่านั้นได้มาพบกันต่อหน้ากันและกัน; และด้วยพระกรุณาแห่งมุนี เหล่ากษัตริย์นักรบก็ได้ฟื้นคืนสปิริตและความแน่วแน่แห่งกษัตริยะโดยแท้ ไม่หลงงุนงงอีกต่อไป.

परस्परम्mutually, with one another
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
FormAvyaya (adverbial)
समागम्यhaving come together, having met
समागम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormAbsolutive (क्त्वा-न्त), indeclinable
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, nominative, plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
भरतर्षभO bull of the Bharatas
भरतर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, vocative, singular
मुनेःof the sage
मुनेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, genitive, singular
प्रसादात्from (by) the grace/favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, ablative, singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
होवम्became
होवम्:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (लिट्), 3rd person, plural (Vedic/epic form for बभूवुः/बभूव)
क्षत्रियाःKshatriyas, warriors (as a class)
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, nominative, plural
नष्टमन्यवःwhose anger was gone; free from wrath
नष्टमन्यवः:
Karta
TypeAdjective
Rootनष्ट-मन्यु
FormMasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatarṣabha (addressed listener, Janamejaya)
M
muni (a sage, unnamed here)
K
kṣatriyāḥ (warrior class)
Y
yodhāḥ (warriors)