Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)

तथा पृषथ्रो राजा55सीद्‌ राजन्‌ वज्रधरोपम: । स चापि तपसा लेभे नाकपृष्ठमितो गत:,महाराज! राजा पृषध्र वज्रधारी इन्द्रके समान पराक्रमी थे। उन्होंने भी तपस्याके बलसे इस लोकसे जानेपर स्वर्गलोक प्राप्त किया था

tathā pṛṣadhro rājāsīd rājan vajradharopamaḥ | sa cāpi tapasā lebhe nākapṛṣṭham ito gataḥ ||

ข้าแต่พระราชา อีกประการหนึ่ง พระราชาปฤษธระทรงเดชดุจพระอินทร์ผู้ทรงวัชระ พระองค์นั้นก็ด้วยกำลังแห่งตบะ ครั้นละจากโลกนี้แล้ว ได้บรรลุถึงนากปฤษฐะ (สวรรค์)

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पृषध्रःPṛṣadhra (name of a king)
पृषध्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपृषध्र
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वज्रधर-उपमःcomparable to the wielder of the thunderbolt (Indra-like)
वज्रधर-उपमः:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्रधर-उपम
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तपसाby austerity, through penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
लेभेobtained
लेभे:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
नाकपृष्ठम्the surface/realm of heaven (svarga)
नाकपृष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाकपृष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
इतःfrom here, from this world
इतः:
TypeIndeclinable
Rootइतस्
गतःgone, having departed
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
P
Pṛṣadhra
I
Indra (Vajradhara)
S
Svarga (Nākapṛṣṭha)

Educational Q&A

Worldly power is not the final measure of a ruler; disciplined austerity (tapas) and inner merit can lead to higher spiritual reward, here expressed as attainment of heaven.

Nārada continues listing exemplary kings: he cites King Pṛṣadhra, praised as Indra-like in valor, and states that through tapas he attained the heavenly realm after leaving this world.