Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

अत्रि बोले--जो मृणालकी चोरी करता हो उसे गायको लात मारने, सूर्यकी ओर मुँह करके पेशाब करने और अनध्यायके समय अध्ययन करनेका पाप लगे ।।

Vasiṣṭha uvāca: anadhyāye paṭhel loke śunaḥ saḥ parikarṣatu | parivrāṭ kāmavṛttas tu bisastainyaṃ karoti yaḥ ||

วสิษฐะกล่าวว่า “ผู้ใดสาธยายพระเวทในกาลต้องห้าม ย่อมมีโทษหนักประหนึ่งถูกสุนัขลากไปท่ามกลางผู้คน และบรรพชิตผู้เที่ยวจาริกแต่ดำเนินตามกามและความอยาก—ผู้นั้นก็มีบาปดุจลักใยก้านบัว”

अनध्यायेat the time of non-study (prohibited time)
अनध्याये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनध्याय
FormMasculine, Locative, Singular
पठेत्should read/recite
पठेत्:
Karta
TypeVerb
Rootपठ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकेin the world / among people
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
शुनःof a dog (i.e., with a dog)
शुनः:
Karana
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
परिकर्षतुlet him drag about / be dragged around
परिकर्षतु:
Karma
TypeVerb
Rootपरि-√कृष्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
परिव्राट्a wandering mendicant (renunciant)
परिव्राट्:
Karta
TypeNoun
Rootपरिव्राट्
FormMasculine, Nominative, Singular
कामवृत्तःacting as he pleases / of self-willed conduct
कामवृत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाम-वृत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बिसस्तैन्यंtheft of lotus-stalks (mṛṇāla/bisa)
बिसस्तैन्यं:
Karma
TypeNoun
Rootबिस-स्तैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
करोतिdoes/commits
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
P
parivrāṭ (wandering renunciant)
D
dogs (śunaḥ)
B
bisa (lotus-stalk fibre)

Educational Q&A

That dharma includes strict discipline in sacred learning and integrity in renunciation: studying the Veda at forbidden times (anadhyāya) and living as a desire-driven ‘renunciant’ are treated as serious moral violations, comparable to theft.

In Anuśāsana Parva’s didactic setting, Vasiṣṭha delivers a moral-legal judgment: he states the demerit attached to reciting during anadhyāya and condemns a wandering ascetic who behaves licentiously, declaring such conduct tantamount to stealing lotus-stalk fibres (bisa).