प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting
Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue
चाण्डालश्वपचौ वर्ज्यौ निवापे समुपस्थिते | काषायवासा: कुछ्ठी वा पतितो ब्रह्म॒हापि वा,“पिण्डदानका समय उपस्थित होनेपर उस स्थानसे चाण्डालों और श्वपचोंको हटा देना चाहिये। गेरुआ वस्त्र धारण करनेवाला संन्यासी, कोढ़ी, पतित, ब्रह्महत्यारा, वर्णसंकर ब्राह्मण तथा धर्मभ्रष्ट सम्बन्धी भी श्राद्धकाल उपस्थित होनेपर विद्दानोंद्वारा वहाँसे हटा देने योग्य हैं!
bhīṣma uvāca | cāṇḍālaśvapacau varjyau nivāpe samupasthite | kāṣāyavāsāḥ kuṣṭhī vā patito brahmahāpi vā |
ภีษมะกล่าวว่า “เมื่อถึงกาลถวายปิณฑะ (ก้อนข้าวบูชาบรรพชน) พึงกันจัณฑาลและศวปจะ (ผู้ปรุงสุนัข) ออกไปจากสถานที่นั้น. ฉันใดก็ฉันนั้น ในกาลศราทธะ บัณฑิตทั้งหลายบัญญัติให้ผู้สวมผ้ากาสาวพัสตร์ ผู้เป็นโรคเรื้อน ผู้ตกจากธรรม และแม้ผู้ฆ่าพราหมณ์ ถูกกันออกจากบริเวณ เพื่อให้พิธีสำเร็จโดยบริสุทธิ์และปราศจากอุปสรรคตามพระบัญญัติ.”
भीष्म उवाच
The verse states a dharmaśāstra-style rule for ancestral rites: when performing nivāpa/piṇḍa and śrāddha, certain persons considered ritually obstructive (by traditional norms) should be kept away so the rite proceeds with prescribed purity and focus.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma, including detailed conduct for śrāddha and offerings to ancestors. Here he specifies who should be excluded from the ritual space at the time of the offering.