Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting

Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue

चाण्डालश्वपचौ वर्ज्यौ निवापे समुपस्थिते | काषायवासा: कुछ्ठी वा पतितो ब्रह्म॒हापि वा,“पिण्डदानका समय उपस्थित होनेपर उस स्थानसे चाण्डालों और श्वपचोंको हटा देना चाहिये। गेरुआ वस्त्र धारण करनेवाला संन्यासी, कोढ़ी, पतित, ब्रह्महत्यारा, वर्णसंकर ब्राह्मण तथा धर्मभ्रष्ट सम्बन्धी भी श्राद्धकाल उपस्थित होनेपर विद्दानोंद्वारा वहाँसे हटा देने योग्य हैं!

bhīṣma uvāca | cāṇḍālaśvapacau varjyau nivāpe samupasthite | kāṣāyavāsāḥ kuṣṭhī vā patito brahmahāpi vā |

ภีษมะกล่าวว่า “เมื่อถึงกาลถวายปิณฑะ (ก้อนข้าวบูชาบรรพชน) พึงกันจัณฑาลและศวปจะ (ผู้ปรุงสุนัข) ออกไปจากสถานที่นั้น. ฉันใดก็ฉันนั้น ในกาลศราทธะ บัณฑิตทั้งหลายบัญญัติให้ผู้สวมผ้ากาสาวพัสตร์ ผู้เป็นโรคเรื้อน ผู้ตกจากธรรม และแม้ผู้ฆ่าพราหมณ์ ถูกกันออกจากบริเวณ เพื่อให้พิธีสำเร็จโดยบริสุทธิ์และปราศจากอุปสรรคตามพระบัญญัติ.”

चाण्डालa Caṇḍāla (outcaste)
चाण्डाल:
Karta
TypeNoun
Rootचाण्डाल
FormMasculine, Nominative, Dual
श्वपचौa dog-cooker (low-caste person)
श्वपचौ:
Karta
TypeNoun
Rootश्वपच
FormMasculine, Nominative, Dual
वर्ज्यौto be excluded/avoided
वर्ज्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्ज्य
FormMasculine, Nominative, Dual
निवापेat the offering (piṇḍa/śrāddha offering)
निवापे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिवाप
FormMasculine, Locative, Singular
समुपस्थितेwhen present/arrived
समुपस्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्-उप-स्था
FormMasculine, Locative, Singular
काषाय-वासा:one whose clothing is ochre (ascetic)
काषाय-वासा::
Karta
TypeNoun
Rootकाषायवासा
FormMasculine, Nominative, Singular
कुष्ठीa leper
कुष्ठी:
Karta
TypeNoun
Rootकुष्ठिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पतितःa fallen person (outcaste by conduct)
पतितः:
Karta
TypeNoun
Rootपतित
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्महाa slayer of a brāhmaṇa
ब्रह्महा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्महन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
C
cāṇḍāla
Ś
śvapaca
N
nivāpa (piṇḍa-offering)
K
kāṣāya-vāsas (ochre-robed renunciant)
K
kuṣṭhī
P
patita
B
brahmahā

Educational Q&A

The verse states a dharmaśāstra-style rule for ancestral rites: when performing nivāpa/piṇḍa and śrāddha, certain persons considered ritually obstructive (by traditional norms) should be kept away so the rite proceeds with prescribed purity and focus.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma, including detailed conduct for śrāddha and offerings to ancestors. Here he specifies who should be excluded from the ritual space at the time of the offering.