Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)

नाचिकेतं पिता दृष्टवा पतितं दुःखमूर्च्छित: । कि मया कृतमित्युक्त्वा निपषात महीतले,नाचिकेतको गिरा देख उसके पिता भी दु:खसे मूर्च्छित हो गये और “अरे, यह मैंने क्या कर डाला!” ऐसा कहकर पृथ्वीपर गिर पड़े

nāciketaṃ pitā dṛṣṭvā patitaṃ duḥkha-mūrcchitaḥ | kiṃ mayā kṛtam ity uktvā nipapāta mahītale ||

เมื่อเห็นนจิเกตัสล้มลง บิดาก็ถูกความโศกครอบงำจนหน้ามืด และร้องว่า— “เราทำอะไรลงไป!” แล้วทรุดล้มลงบนพื้นดิน

not
:
TypeIndeclinable
Root
अचिकेतम्Nachiketas (as object)
अचिकेतम्:
Karma
TypeNoun
Rootनचिकेतस्
FormMasculine, Accusative, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
पतितम्fallen
पतितम्:
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Accusative, Singular
दुःखby/with sorrow
दुःख:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Instrumental (in compound sense), Singular
मूर्च्छितःfainted, swooned
मूर्च्छितः:
TypeAdjective
Rootमूर्च्छित
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
कृतम्done
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृत
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
निपपातfell down
निपपात:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
महीतलेon the ground (earth-surface)
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

भीष्म (Bhīṣma)
नाचिकेत (Nāciketa)
नाचिकेत का पिता (father of Nāciketa)
मही/पृथ्वी (Earth, ground)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical gravity of a parent’s conduct and speech: when one’s actions cause suffering to a dependent—especially one’s child—remorse arises immediately. It implicitly warns against careless or harsh decisions and underscores accountability within family-dharma.

Bhishma narrates that Naciketas is seen lying fallen; his father, struck by grief to the point of fainting, exclaims, “What have I done?” and collapses on the earth—signaling shock, regret, and the emotional consequence of his prior act.