Pānīya-dāna and Anna-dāna: The Primacy of Life-Sustaining Gifts (पानीयदान-प्रशंसा / अन्नदान-प्रशंसा)
भीष्म उवाच इममर्थ पुरा पृष्टो नारदो देवदर्शन: । यदुक्तवानसौ वाक्यं तन्मे निगदत: शृणु
bhīṣma uvāca | imam arthaṃ purā pṛṣṭo nārado devadarśanaḥ | yad uktavān asau vākyaṃ tan me nigadataḥ śṛṇu ||
ภีษมะกล่าวว่า “โอ้ยุธิษฐิระ ในเรื่องนี้เอง ครั้งหนึ่งข้าเคยทูลถามนารท ฤๅษีผู้ได้เห็นเหล่าเทพ บัดนี้จงฟังเถิด ข้าจะถ่ายทอดถ้อยคำที่เขากล่าวไว้ในครั้งนั้นแก่เจ้า”
भीष्म उवाच
The verse emphasizes the ethical authority of received wisdom: Bhishma grounds his instruction in a prior inquiry to the sage Narada and invites attentive listening, presenting dharma as something carefully questioned, verified, and faithfully transmitted.
Bhishma begins a new segment of counsel by stating that he once asked Narada about the same topic and will now repeat Narada’s reply, signaling a shift to a reported teaching from a revered seer.