Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Dāna-Śreṣṭhatā: Abhaya, Anugraha, and the Ethics of Honoring the Worthy (दानश्रेष्ठता: अभय-अनुग्रह-विप्रपूजा)

अन्तर्धानमकस्माच्च पुनरेव च दर्शनम्‌ | पुनश्च शयनं विप्र दिवसानेकविंशतिम्‌

antardhānam akasmāc ca punar eva ca darśanam | punaś ca śayanaṁ vipra divasānekaviṁśatim ||

กุศิกะกล่าวว่า “แล้วก็เกิดการอันตรธานขึ้นโดยฉับพลัน และต่อมาก็ปรากฏให้เห็นอีกครั้ง และอีกคราหนึ่ง โอ พราหมณ์ เขาก็นอนอยู่ยี่สิบเอ็ดวัน”

अन्तर्धानम्disappearance; vanishing
अन्तर्धानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर्धान
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अकस्मात्suddenly; unexpectedly
अकस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootअकस्मात्
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
दर्शनम्appearance; sight; being seen
दर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
and
:
TypeIndeclinable
Root
शयनम्lying down; sleep; resting
शयनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशयन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
दिवसdays
दिवस:
Karma
TypeNoun
Rootदिवस
FormMasculine/Neuter, Accusative, Plural
एकविंशतिम्twenty-one
एकविंशतिम्:
TypeNoun
Rootएकविंशति
FormFeminine, Accusative, Singular

कुशिक उवाच

K
Kuśika
V
vipra (a brāhmaṇa addressee)

Educational Q&A

The verse highlights extraordinary, sudden shifts—disappearance, reappearance, and prolonged repose—often used in the Anuśāsana context to underscore the mysterious reach of tapas (ascetic power) and the need for steadiness and discernment when encountering marvels, rather than rash judgment.

Kuśika reports a sequence of events: someone (implicitly the subject of the story) vanishes unexpectedly, becomes visible again, and then lies down as if asleep for a prolonged period of twenty-one days, addressed to a brāhmaṇa listener.