Previous Verse
Next Verse

Shloka 336

Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala

On the Fruits of Austerity and Giving

निषीदेत्यब्रवीद्‌ धीमान्‌ सान्त्वयन्‌ पुरुषर्षभ: । तब उन पुरुषप्रवर बुद्धिमान्‌ मुनिने राजाको आशीर्वाद देकर सान्त्वना प्रदान करते हुए कहा--'“आओ बैठो”'

niṣīdety abravīd dhīmān sāntvayan puruṣarṣabhaḥ |

ครั้งนั้น ฤๅษีผู้ทรงปัญญาได้ปลอบประโลมพระราชาผู้เป็นยอดแห่งบุรุษ ประทานพรแล้วตรัสด้วยถ้อยคำอ่อนโยนว่า “เชิญมา นั่งเถิด”

निषीदsit down
निषीद:
Karma
TypeVerb
Rootनि-√सद्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
Formलङ् (imperfect), 3, singular, परस्मैपदम्
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमन्
Formmasculine, nominative, singular
सान्त्वयन्comforting, consoling
सान्त्वयन्:
Karta
TypeVerb
Root√सान्त्व्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
पुरुषर्षभःbull among men; best of men
पुरुषर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
muni (sage)
R
rājā (king)
P
puruṣarṣabha (best of men)

Educational Q&A

A dharmic teacher approaches a ruler with compassion and dignity: blessing first, then offering calm, respectful guidance. The ethical emphasis is on reassurance, hospitality, and the proper tone of counsel.

In Bhishma’s narration, a wise sage comforts and blesses a king (addressed as ‘best of men’) and invites him to sit, signaling the start of a composed, respectful exchange of instruction or advice.