Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

गम्यतां स्वपुरं पुत्र विश्रान्त: पुनरेष्यसि । इहस्थं मां सभार्यस्त्वं द्रष्टासि श्वो नराधिप,“बेटा! इस समय तुम अपने नगरमें जाओ और अपनी थकावट दूर करके कल खबेरे अपनी पत्नीके साथ फिर यहाँ आना। नरेश्वर! कल पत्नीसहित तुम मुझे यहीं देखोगे

gamyatāṁ svapuraṁ putra viśrāntaḥ punareṣyasi | ihasthaṁ māṁ sabhāryas tvaṁ draṣṭāsi śvo narādhipa ||

ลูกเอ๋ย จงกลับไปยังนครของตน บำรุงกายให้หายเหนื่อยแล้วค่อยกลับมาอีก โอ้ราชา พรุ่งนี้เจ้าจักได้พบเราที่นี่ และเจ้าจักมาพร้อมกับมเหสีของเจ้า

गम्यताम्let (it) be gone / go (you may go)
गम्यताम्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), कर्मणि (passive), प्रथम, एकवचन
स्वपुरम्to your own city
स्वपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विश्रान्तःhaving rested / rested
विश्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्रान्त (कृदन्त; वि-श्रम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एष्यसिyou will come
एष्यसि:
TypeVerb
Rootइ (धातु; एष्य- भविष्यत्)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
इहस्थम्being here / staying here
इहस्थम्:
TypeAdjective
Rootइहस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formद्वितीया, एकवचन
सभार्यःtogether with (your) wife
सभार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसभार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formप्रथमा, एकवचन
द्रक्ष्यसिyou will see
द्रक्ष्यसि:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु; द्रक्ष्य- भविष्यत्)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वः
नराधिपO king / O lord of men
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
narādhipa (the king addressed)
W
wife (bhāryā)
S
svapura (own city/home)

Educational Q&A

The verse highlights prudent conduct: one should not act while exhausted; proper rest and orderly return are part of disciplined dharma. It also reflects respectful guidance—an elder directing a ruler to proceed in a measured, responsible way, including involving one’s spouse where appropriate.

Bhīṣma addresses a king, instructing him to go back to his own city for the time being, rest, and then return the next day. Bhīṣma assures him that he will be found in the same place tomorrow, and asks him to come accompanied by his wife.