Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

तथेति च प्राह नृपो निर्विशडुकस्तपोधनम्‌ । क्रीडारथो<स्तु भगवन्नुत सांग्रामिको रथ:,तब राजाने निःशंक होकर उन तपोधनसे कहा--“बहुत अच्छा, भगवन्‌! क्रीड़ाका रथ तैयार किया जाय या युद्धके उपयोगमें आनेवाला रथ?”

tatheti ca prāha nṛpo nirviśaṅkas tapodhanam | krīḍāratho 'stu bhagavan uta sāṅgrāmiko rathaḥ ||

ครั้นแล้วพระราชาผู้สิ้นความกังขาได้ทูลแก่ฤๅษีผู้ทรงตบะว่า “เป็นดังนั้นเถิด ข้าแต่ภควन्! โปรดบอกเถิด—ควรจัดรถศึกเป็นรถสำหรับการละเล่นและอวดเกียรติ หรือเป็นรถที่เหมาะแก่การสงคราม?”

तथाthus, so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राहsaid, spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, nominative, singular
निर्विशङ्कःfree from doubt, unhesitating
निर्विशङ्कः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्विशङ्क
Formmasculine, nominative, singular
तपोधनम्the ascetic rich in austerity (sage)
तपोधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootतपोधन
Formmasculine, accusative, singular
क्रीडारथःa play/pleasure chariot
क्रीडारथः:
TypeNoun
Rootक्रीडारथ
Formmasculine, nominative, singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Loṭ), 3, singular, Parasmaipada
भगवन्O venerable one, O Lord
भगवन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, vocative, singular
उतor (alternatively)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
साङ्ग्रामिकःpertaining to battle, warlike
साङ्ग्रामिकः:
TypeAdjective
Rootसाङ्ग्रामिक
Formmasculine, nominative, singular
रथःchariot
रथः:
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the king (nṛpa)
T
the ascetic (tapodhana)
C
chariot (ratha)
S
sport chariot (krīḍāratha)
W
war chariot (sāṅgrāmikaratha)