Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

गोमूल्यनिर्णयः — The Determination of Value through the Cow

Nahuṣa–Cyavana Episode

स्वभावश्चैव नारीणां नराणामिह दूषणम्‌ | अत्यर्थ न प्रसज्जन्ते प्रमदासु विपक्चित:,इस जगतमें मनुष्योंको कलंकित कर देना नारियोंका स्वभाव है; अतः विवेकी पुरुष युवती स्त्रियोंमें अधिक आसक्त नहीं होते हैं

svabhāvaś caiva nārīṇāṁ narāṇām iha dūṣaṇam | atyarthaṁ na prasajjante pramadāsu vipakṣitaḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า “ในโลกนี้ ธรรมชาติของสตรีมักเป็นเหตุให้ชายต้องมัวหมองชื่อเสียง; เพราะฉะนั้นผู้มีปัญญาจึงไม่ยึดติดหลงใหลในหญิงสาวจนเกินควร”

स्वभावःnature, disposition
स्वभावः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नारीणाम्of women
नारीणाम्:
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Genitive, Plural
नराणाम्of men
नराणाम्:
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Genitive, Plural
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
दूषणम्defilement, blemish, disgrace
दूषणम्:
Karta
TypeNoun
Rootदूषण
FormNeuter, Nominative, Singular
अत्यर्थम्excessively, too much
अत्यर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रसज्जन्तेbecome attached, cling, get engrossed
प्रसज्जन्ते:
TypeVerb
Rootप्र√सञ्ज्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
प्रमदासुin/among young women
प्रमदासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रमदा
FormFeminine, Locative, Plural
विपक्चितःwise, discerning
विपक्चितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविपक्चित्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse advises restraint: a prudent person avoids excessive attachment to sensual relationships, since such attachment can lead to loss of reputation and ethical downfall.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct; here he cautions about the social and moral risks of uncontrolled attraction and entanglement.