Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ
Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra
न२््च्य्निताय्स श्यु #ीीा्-ानत्तज्स पञठ्चमो<ध्याय: स्वामिभक्त एवं ३६३ किक रुषकी श्रेष्ठता बतानेके लिये इन्द्र और संवादका उल्लेख युधिछिर उवाच आनुृशंस्यस्य धर्मज्ञ गुणान् भक्तजनस्य च । श्रोतुमिच्छामि धर्मज्ञ तन्मे ब्रूहि पितामह,युधिष्ठिरने कहा--धर्मज्ञ पितामह! अब मैं दयालु और भक्त पुरुषोंके गुण सुनना चाहता हूँ; अतः कृपा करके मुझे उनके गुण ही बताइये
Yudhiṣṭhira uvāca: ānuśaṃsyasya dharmajña guṇān bhaktajanasya ca | śrotum icchāmi dharmajña tan me brūhi pitāmaha ||
ยุธิษฐิระกล่าวว่า “โอ้ผู้รู้ธรรม ข้าปรารถนาจะฟังถึงคุณแห่งความกรุณา และคุณความดีของผู้ภักดีต่อธรรม ดังนั้นท่านปิตามหะ โปรดบอกแก่ข้าด้วยเถิด”
युधिछिर उवाच
The verse frames compassion (ānuśaṃsya) and devotion (bhakti) as central virtues within dharma, inviting a systematic account of the qualities that define a righteous and devoted person.
In the post-war instruction setting, Yudhiṣṭhira respectfully questions Bhīṣma, requesting a teaching on the virtues of compassionate conduct and the qualities of devoted, dharma-aligned people.