Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma

यस्त्वत्र मन्त्रसमयो भारयपत्योर्मिथ: कृत: । तमेवाहुर्गरीयांसं यश्चासौ ज्ञातिभि: कृत:,पति और पत्नीमें भी परस्पर मन्त्रोच्चारणपूर्वक जो प्रतिज्ञा होती है वही श्रेष्ठ मानी जाती है, और यदि उसके लिये बन्धु-बान्धवोंका समर्थन प्राप्त हो तब तो और उत्तम बात है

yas tv atra mantrasamayo bhāryāpatyor mithaḥ kṛtaḥ | tam evāhur garīyāṁsaṁ yaś cāsau jñātibhiḥ kṛtaḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า “ในบรรดาพันธะสมรสทั้งหลาย คำปฏิญาณที่สามีและภรรยากล่าวต่อกันโดยชอบตามพิธี พร้อมการสาธยายมนตร์ศักดิ์สิทธิ์ นับว่าเป็นพันธะที่หนักแน่นที่สุด และหากพันธะนั้นได้รับการยืนยันและสนับสนุนจากหมู่ญาติด้วย ก็ยิ่งน่าสรรเสริญกว่าเดิม เพราะเป็นการผสานสัตย์ปฏิญาณส่วนตนเข้ากับการรับรองของสังคมและความมั่นคงแห่งระเบียบ”

यःwho/that which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
मन्त्र-समयःvowed agreement with mantra-recitation (solemn pact)
मन्त्र-समयः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रसमय
FormMasculine, Nominative, Singular
भार्या-पत्योःof wife and husband
भार्या-पत्योः:
TypeNoun
Rootभार्यापति
FormMasculine, Genitive, Dual
मिथःmutually/with each other
मिथः:
TypeIndeclinable
Rootमिथः
कृतःmade/done
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आहुःthey say/call
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
गरीयांसम्more weighty/superior
गरीयांसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगरीयस्
FormMasculine, Accusative, Singular, Comparative
यःand who/that which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
असौthat (aforementioned) one
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअदस्
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञातिभिःby kinsmen/relatives
ज्ञातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृतःmade/done (ratified)
कृतः:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
H
husband (pati)
W
wife (bhāryā)
K
kinsmen/relatives (jñāti)

Educational Q&A

A marital bond is strongest when it is a mutual vow solemnized through proper ritual (mantra-recitation). Its ethical force becomes even firmer when the wider family (kinsmen) also affirms it, joining personal commitment with social responsibility.

Bhishma is instructing on dharma-related norms, explaining which kind of marital commitment is considered most authoritative: the spouses’ ritually sanctified mutual pledge, especially when supported by relatives.