मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
इयं गज्नेति नियतं प्रतिष्ठा गुहस्य रुक्मस्य च गर्भयोषा । प्रातस्त्रिवर्गा घृतवहा विपाष्मा गड़ावतीर्णा वियतो विश्वतोया,'ये गंगाजी हैं--ऐसा कहकर जो दूसरे मनुष्योंको उनका दर्शन कराता है, उसके लिये भगवती भागीरथी सुनिश्चित प्रतिष्ठा (अक्षय पद प्रदान करनेवाली) हैं। वे कार्तिकेय और सुवर्णको अपने गर्भमें धारण करनेवाली, पवित्र जलकी धारा बहानेवाली और पाप दूर करनेवाली हैं। वे आकाशसे पृथ्वीपर उतरी हुई हैं। उनका जल सम्पूर्ण विश्वके लिये पीने योग्य है। उनमें प्रातः:काल स्नान करनेसे धर्म, अर्थ और काम तीनों वर्गोंकी सिद्धि होती है
iyaṃ gaṅgeti niyataṃ pratiṣṭhā guhasya rukmasya ca garbhayoṣā | prātas trivargā ghṛtavahā vipāśmā gaṅgāvatīrṇā viyato viśvatoyā ||
ผู้ใดกล่าวด้วยความแน่ชัดว่า “นี่คือคงคา” แล้วชี้นำให้ผู้อื่นได้เห็นนาง ผู้นั้นย่อมได้ที่พึ่งอันมั่นคงไม่เสื่อมสูญจากพระนางภาคีรถีผู้เป็นมงคล นางเป็นสายน้ำศักดิ์สิทธิ์ผู้ทรงกุหะ (สกันทะ/การ์ตติเกยะ) และทองไว้ในครรภ์ หลั่งไหลเป็นธารบริสุทธิ์อันหล่อเลี้ยงดุจเนยใส และขจัดบาป นางเสด็จจากฟ้าลงสู่แผ่นดิน น้ำของนางเหมาะแก่การดื่มของโลกทั้งปวง อาบในนางยามรุ่งอรุณย่อมบันดาลความสำเร็จแห่งไตรวรรค์—ธรรม อรรถ และกาม
सिद्ध उवाच
Recognizing the Gaṅgā as sacred and guiding others to her darśana is itself meritorious; her dawn-bath is praised as purifying and as supporting the three legitimate aims of worldly life—dharma, artha, and kāma—thus linking devotion and ethical living with ritual purity.
A Siddha extols the greatness of the Gaṅgā (Bhāgīrathī), describing her heavenly descent, her sin-destroying waters, and the spiritual and worldly benefits gained by showing her to others and bathing in her at dawn.