Previous Verse
Next Verse

Shloka 463

ऋषिरुग्रश्नवाश्वैव भार्गवश्ष्यवनस्तथा । अब जो उत्तर दिशाका आश्रय लेकर अपनी उन्नति करते हैं

ṛṣir ugraśravāś caiva bhārgavaś cyavanas tathā |

ภีษมะกล่าวว่า “จงฟังนามแห่งฤๅษีผู้พึ่งพาทิศเหนือแล้วบรรลุความเจริญทางธรรม—อัตริ, วสิษฐะ, ศักติ, วยาสผู้ทรงฤทธิ์โอรสแห่งปราศระ, วิศวามิตร, ภรทวาช, ชมทัคนีโอรสแห่งฤจีคะ, ปรศุราม, เศวตเกตุโอรสแห่งอุททาลกะ, โกหละ, วิปุละ, เทวละ, เทวศรมะ, เธามยะ, หัสติกาศยปะ, โลมศะ, นาจิเกตะ, โลมหรรษณะ, ฤๅษีอุครศรวัส และจยวนะผู้เป็นบุตรแห่งภฤคุ”

ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
उग्रश्रवाःUgraśravas (proper name; 'one of fierce fame/voice')
उग्रश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootउग्रश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वःAśva (proper name; lit. horse)
अश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भार्गवःBhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Nominative, Singular
श्यवनःCyavana (proper name)
श्यवनः:
Karta
TypeNoun
Rootश्यवन
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand so/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
U
Ugraśravas
C
Cyavana
B
Bhṛgu (implied by Bhārgava/Bhṛgunandana)
U
Uttarā diś (North direction, from the accompanying prose context)

Educational Q&A

The verse reinforces that spiritual progress is associated with seeking refuge in sacred orientations/regions (here, the North) and honoring the exemplary lives of great ṛṣis; remembering such sages functions as moral and spiritual instruction.

Bhishma continues a catalog of revered sages connected with attaining higher welfare by resorting to the northern direction, naming Ugraśravas and the Bhārgava sage Cyavana as part of that list.