Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

गड्जा महानदी वेणा कावेरी नर्मदा तथा । कुलम्पुना विशल्या च करतोयाम्बुवाहिनी

gaḍjā mahānadī veṇā kāverī narmadā tathā | kulampunā viśalyā ca karatoyāmbuvāhinī ||

ภีษมะกล่าวว่า—“(ข้าขอเอ่ยนามต่อไป) คัชยา มหานที เวณา กาเวรี และนรมทา; อีกทั้งกุลัมปุนา วิศัลยา กรโตยา และอัมพุวาหินี”

गङ्गाthe river Ganga
गङ्गा:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Nominative, Singular
महानदीthe river Mahanadi
महानदी:
Karta
TypeNoun
Rootमहानदी
FormFeminine, Nominative, Singular
वेणाthe river Vena
वेणा:
Karta
TypeNoun
Rootवेणा
FormFeminine, Nominative, Singular
कावेरीthe river Kaveri
कावेरी:
Karta
TypeNoun
Rootकावेरी
FormFeminine, Nominative, Singular
नर्मदाthe river Narmada
नर्मदा:
Karta
TypeNoun
Rootनर्मदा
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुलम्पुनाthe river Kulampunā
कुलम्पुना:
Karta
TypeNoun
Rootकुलम्पुना
FormFeminine, Nominative, Singular
विशल्याthe river Viśalyā
विशल्या:
Karta
TypeNoun
Rootविशल्या
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
करतोयाthe river Karatoyā
करतोया:
Karta
TypeNoun
Rootकरतोया
FormFeminine, Nominative, Singular
अम्बुवाहिनीthe river Ambuvāhinī (water-carrying)
अम्बुवाहिनी:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बुवाहिनी
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
Gaḍjā (river)
M
Mahānadī (river)
V
Veṇā (river)
K
Kāverī (river)
N
Narmadā (river)
K
Kulampunā (river)
V
Viśalyā (river)
K
Karatoyā (river)
A
Ambuvāhinī (river)

Educational Q&A

Recollection and reverent naming of sacred rivers (and, by extension, divine powers) is presented as a dharmic act that purifies the mind and invites protection; it models reliance on sanctity, gratitude, and remembrance rather than aggression.

Bhīṣma continues a long protective enumeration (nāma-smaraṇa) by listing additional rivers. The verse is one segment of a broader litany in which holy beings and places are invoked to confer auspiciousness and safeguarding.