Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
कपिल: कपिश: शुक्ल आयुभश्चिव परोडपर: । गन्धर्वो हादितिस्ताक्ष्य: सुविज्ञेयः सुशारद:,५६१ कपिल:ः--कपिल वर्ण, ५६२ कपिश:--पीले वर्णवाले, ५६३ शुक्ल:--श्वैत वर्णवाले, ५६४ आयु:--जीवनरूप, ५६५ पर:--प्राचीन, ५६६ अपर:--अर्वाचीन, ५६७ गन्धर्व:--चित्ररथ आदि गन्धर्वरूप, ५६८ अदिति:--देवमाता अदितिस्वरूप, ५६९ ताक्ष्य:--विनतानन्दन गरुडरूप, ५७० सुविज्ञेय:--सुगमतापूर्वक जानने योग्य, ५७१ सुशारद:--उत्तम वाणी बोलनेवाले
vāyudeva uvāca | kapilaḥ kapiśaḥ śukla āyubhaś caiva parodaparaḥ | gandharvo hāditis tākṣyaḥ suvijñeyaḥ suśāradaḥ ||
วายุเทพตรัสว่า—พระองค์พึงเข้าใจได้ในรูปและภาวะนานาประการ: กปิล (สีน้ำตาลทอง), กปิศ (เหลืองปนน้ำตาล), ศุกล (ขาว); เป็นอายุห์คือชีวิตเอง; เป็นทั้งปุราณะและภายหลัง—ปรและอปร; เป็นคันธรรพ์, เป็นอทิติ, และเป็นตากษยะ (ครุฑ). พระองค์เป็นผู้พึงรู้ได้โดยชัดแจ้งโดยง่าย และทรงมีวาจาอันสุขุม ละเอียด และรู้เท่าทัน.
वायुदेव उवाच
The verse presents a theological-ethical idea: the divine (or the object of contemplation being described) can be recognized through multiple forms, colors, and cosmic roles—life itself, temporal polarity (ancient/later), and well-known divine beings. True understanding is marked by clarity (suvijñeya) and mature, disciplined speech (suśārada), implying that knowledge should be both discernible and expressed responsibly.
Vāyudeva is speaking and enumerates a series of recognizable manifestations or identifications—color-forms (kapila, kapiśa, śukla), principles (āyuḥ, para/apara), and divine figures (Gandharva, Aditi, Tākṣya/Garuḍa)—to indicate how the described reality can be known and characterized.