Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

महानासो महाकम्बुर्महाग्रीव: श्मशानभाक्‌ । महावक्षा महोरस्को हान्तरात्मा मृगालय:,४७० महानास:--बड़ी नासिकावाले, ४७१ महाकम्बु:--बड़े कण्ठवाले, ४७२ महाग्रीव:--विशाल ग्रीवासे युक्त, ४७३ श्मशानभाक्‌ू--श्मशान भूमिमें क्रीडा करनेवाले ४७४ महावक्षा:--विशाल वक्ष:स्थलवाले, ४७५ महोरस्क:--चौड़ी छातीवाले, ४७६ अन्तरात्मा--सबके अन्तरात्मा, ४७७ मृगालय:--मृग-शिशुको अपनी गोदमें लिये रहनेवाले

mahānāso mahākambur mahāgrīvaḥ śmaśānabhāk | mahāvakṣā mahorasko hy antarātmā mṛgālayaḥ ||

พระวายุเทพตรัสว่า: “พระองค์ทรงมีนาสิกากว้าง คอหนา และพระศออันยิ่งใหญ่; ทรงสำราญในป่าช้า พระอุระกว้างใหญ่และทรงกำลัง เป็นอาตมันภายในของสรรพสัตว์ และเป็นที่พึ่งของหมู่ชีวิต—ผู้ทรงอุ้มประคองแม้ลูกสัตว์ด้วยความเอ็นดู”

महानासःone having a large nose
महानासः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहानास
FormMasculine, Nominative, Singular
महाकम्बुःone having a large/beautiful neck (conch-like)
महाकम्बुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकम्बु
FormMasculine, Nominative, Singular
महाग्रीवःone with a great neck
महाग्रीवः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाग्रीव
FormMasculine, Nominative, Singular
श्मशानभाक्haunter of cremation-grounds
श्मशानभाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्मशानभाज्
FormMasculine, Nominative, Singular
महावक्षाःbroad-chested; having a large chest
महावक्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहावक्षस्
FormMasculine, Nominative, Singular
महोरस्कःone with a great/broad breast (chest)
महोरस्कः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहोरस्क
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्तरात्माthe inner self (of all)
अन्तरात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मृगालयःone whose abode is among beasts; having deer as companions
मृगालयः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृगालय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
Ś
Śiva (implied by cremation-ground dwelling and epithets)
Ś
śmaśāna (cremation-ground)
M
mṛga (animals/deer)