Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

घृतात्‌ सारं यथा मण्डस्तथैतत्‌ सारमुद्धृतम्‌ । जैसे पर्वतका सार सुवर्ण, फ़ूलका सार मधु और घीका सार मण्ड है, उसी प्रकार यह दस हजार नामोंका सार उद्धृत किया गया है

ghṛtāt sāraṃ yathā maṇḍas tathaitat sāram uddhṛtam |

ดุจดังสาระที่สกัดจากเนยใสคือครีมอันประณีตที่สุด ฉันใด ที่นี่ก็ได้สกัดเอาสาระออกมาแล้วฉันนั้น—เป็นแก่นแท้ที่กลั่นย่อไว้

घृतात्from ghee
घृतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootघृत
FormNeuter, Ablative, Singular
सारम्essence
सारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसार
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मण्डःcream/scum (the refined part)
मण्डः:
Karta
TypeNoun
Rootमण्ड
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सारम्essence
सारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसार
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्धृतम्extracted, drawn out
उद्धृतम्:
TypeVerb
Rootउद्-√हृ
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular, passive/resultative

वायुदेव उवाच

V
Vāyu-deva
G
ghṛta (ghee)
M
maṇḍa (cream/essence)

Educational Q&A

The verse teaches that the highest value lies in the distilled essence (sāra) of a teaching—like the finest extract from ghee—rather than in sheer quantity. It commends concise, concentrated wisdom as spiritually and ethically potent.

Vāyu-deva is speaking and characterizing what has just been presented as an ‘extracted essence’—a summary or distilled core of a larger body of names/teachings—using the metaphor of drawing the finest part from ghee.