Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

तस्माद्‌ दद्यान्न याचेत पूजयेद्‌ धार्मिकानपि । सुभाषी प्रियकृच्छान्त: सर्वसत्त्वाविहिंसक:

tasmād dadyān na yāceta pūjayed dhārmikān api | subhāṣī priyakṛc chāntaḥ sarvasattvā-vihiṃsakaḥ ||

ฉะนั้นพึงให้ทานด้วยตนเอง ไม่พึงเที่ยวขอจากผู้อื่น; พึงบูชาผู้ทรงธรรม; พึงกล่าววาจางาม; พึงทำประโยชน์แก่สรรพสัตว์ เป็นที่รักของคนทั้งปวง; พึงมีจิตสงบ; และไม่พึงเบียดเบียนสัตว์ใดๆ

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
दद्यात्should give
दद्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
याचेत्should beg/ask
याचेत्:
Karta
TypeVerb
Rootयाच् (याचने)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
पूजयेत्should honor/worship
पूजयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootपूज् (पूजायाम्)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
धार्मिकान्righteous (persons)
धार्मिकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootधार्मिक
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सुभाषीone who speaks well
सुभाषी:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-भाषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियकृत्doer of what is pleasing/beneficial
प्रियकृत्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय-कृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तःcalm/peaceful
शान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वसत्त्वाविहिंसकःnon-injurer of all beings
सर्वसत्त्वाविहिंसकः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-सत्त्व-अविहिंसक
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma outlines an ethical ideal: be a giver rather than a beggar, revere the righteous, speak kindly and truthfully, work for others’ welfare, maintain inner calm, and practice non-violence toward all beings.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma—lying on the bed of arrows—continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma. This verse is part of his practical guidance on daily conduct and moral discipline.