Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

यद्‌ भिजन्नं यच्च वै दग्धं तेन विप्रेण पुत्रक । पुत्र! घरमें प्रवेश करके मैं देखता हूँ तो उन ब्राह्मणने जो कुछ तोड़-फोड़ या जला दिया था, वह सब नूतनरूपसे प्रस्तुत दिखायी दिया ।। ५२ ह ।। ततोऊहं विस्मयं प्राप्त: सर्व दृष्टवा नवं दृढम्‌

yad bhijannaṃ yac ca vai dagdhaṃ tena vipreṇa putraka | tataḥ ahaṃ vismayaṃ prāptaḥ sarvaṃ dṛṣṭvā navaṃ dṛḍham ||

ลูกเอ๋ย สิ่งใดที่พราหมณ์ผู้นั้นได้ทุบทำลาย และสิ่งใดที่ได้เผาผลาญ—เมื่อเราเข้าไปในเรือนแล้วมองดู ก็เห็นว่าทั้งหมดกลับปรากฏเป็นของใหม่ดังเดิม ครั้นเห็นทุกสิ่งใหม่และมั่นคง เราก็เกิดความพิศวงยิ่งนัก

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Roottatas
Formindeclinable (ablatival adverb)
ahamI
aham:
Karta
TypeNoun
Rootasmad
Formgender: (pronoun), case: nominative, number: singular
vismayamwonder/astonishment
vismayam:
Karma
TypeNoun
Rootvismaya
Formgender: masculine, case: accusative, number: singular
prāptaḥhaving attained/obtained
prāptaḥ:
Karta
TypeVerb
Rootpra-√āp (āp)
Formpast passive participle; gender: masculine, case: nominative, number: singular
sarvamall/everything
sarvam:
Karma
TypeAdjective
Rootsarva
Formgender: neuter, case: accusative, number: singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Adhikarana
TypeVerb
Root√dṛś
Formabsolutive (gerund), indeclinable
navamnew
navam:
Karma
TypeAdjective
Rootnava
Formgender: neuter, case: accusative, number: singular
dṛḍhamfirm/strong/intact
dṛḍham:
Karma
TypeAdjective
Rootdṛḍha
Formgender: neuter, case: accusative, number: singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
B
brāhmaṇa (vipra)
H
house (gṛha)

Educational Q&A

The passage highlights the theme of restoration after harm: damage (breaking/burning) is not presented as final when higher spiritual power or righteous agency intervenes. Ethically, it points toward repair and renewal—an implicit ideal that wrongdoing should be followed by restitution, and that dharmic power can re-establish order.

Vāyu enters the house and observes that all items previously broken or burned by a brāhmaṇa now appear newly restored and firm. This unexpected reversal causes Vāyu to feel great astonishment.