Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सदा द्विजातीन्‌ सम्पूज्य कि फलं तत्र मानद । एतद्‌ ब्रूहि स्फुटं सर्व सुमहान्‌ संशयोत्र मे

sadā dvijātīn sampūjya ki phalaṁ tatra mānada | etad brūhi sphuṭaṁ sarva sumahān saṁśayo 'tra me ||

วายูกล่าวว่า “โอ้ ผู้ประทานเกียรติ การบูชาและนอบน้อมต่อทวิชะอยู่เสมอให้ผลอันใด? จงบอกให้ชัดเจนโดยครบถ้วนเถิด เพราะความสงสัยอันใหญ่หลวงได้เกิดขึ้นในใจเราในเรื่องนี้”

सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
द्विजातीन्twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीन्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Accusative, Plural
सम्पूज्यhaving duly honored
सम्पूज्य:
TypeVerb
Rootसम् + पूज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral (ktvā-formation)
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्रtherein, in that (act)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मानदO giver of honor (epithet)
मानद:
TypeNoun
Rootमानद
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
TypeIndeclinable
Rootस्फुट
सर्वःall (of it) / entirely
सर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
मेmy, of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)

Educational Q&A

The verse frames a dharma-inquiry: it asks what spiritual/ethical merit (phala) arises from consistently honoring the dvija (twice-born), emphasizing that respect and proper reverence toward learned and ritually initiated persons is treated as a significant duty whose results should be understood clearly.

Vāyu, speaking to a respected interlocutor addressed as “mānada,” expresses a strong doubt and requests a clear, complete explanation of the benefit obtained by continually honoring the twice-born.