Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

ज्योतिर्भूत: परमोडसौ पुरस्तात्‌ प्रकाशते यत्प्रभया विश्वरूप: । अप: सृष्टवा सर्वभूतात्मयोनि: पुराकरोत्‌ सर्वमेवाथ विश्वम्‌,ये विश्वरूपधारी श्रीकृष्ण परम ज्योतिर्मय सूर्यका रूप धारण करके पूर्व दिशामें प्रकट होते हैं। जिनकी प्रभासे सारा जगत्‌ प्रकाशित होता है। ये समस्त प्राणियोंकी उत्पत्तिके स्थान हैं। इन्होंने पूर्वकालमें पहले जलकी सृष्टि करके फिर सम्पूर्ण जगत्‌को उत्पन्न किया था

jyotirbhūtaḥ paramo 'sau purastāt prakāśate yatprabhayā viśvarūpaḥ | apaḥ sṛṣṭvā sarvabhūtātmayoniḥ purākarot sarvamevātha viśvam ||

ภีษมะกล่าวว่า—พระองค์คือแสงสูงสุด ปรากฏ ณ ทิศบูรพาโดยทรงรูปเป็นสากล; ด้วยรัศมีของพระองค์ โลกทั้งปวงจึงสว่างไสว พระองค์เป็นครรภ์กำเนิดและอาตมันภายในของสรรพสัตว์ ในกาลดึกดำบรรพ์ พระองค์ทรงบังเกิดสายน้ำก่อน แล้วจึงทรงก่อกำเนิดจักรวาลทั้งสิ้น

ज्योतिःlight, radiance
ज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
भूतःbecome; having become
भूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभू (भूत)
FormMasculine, Nominative, Singular
परमःsupreme
परमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
असौthat (he)
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसौ (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरस्तात्in front; in the east/before
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात्
Formtrue
प्रकाशतेshines forth; appears
प्रकाशते:
Karta
TypeVerb
Rootकाश् (प्र+काश्)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यत्by which
यत्:
Karana
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रभयाby (his) radiance
प्रभया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Instrumental, Singular
विश्वरूपःof universal form
विश्वरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्वरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Accusative, Plural
सृष्ट्वाhaving created
सृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootसृज् (क्त्वा)
FormAbsolutive (ktvā)
सर्वभूतात्मयोनिḥthe source/womb of the selves of all beings
सर्वभूतात्मयोनिḥ:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-भूत-आत्म-योनि
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराformerly; in ancient times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
Formtrue
अकरोत्made; created
अकरोत्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (अकृ)
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
सर्वम्all; the whole
सर्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formtrue
अथthen; thereafter
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
Formtrue
विश्वम्the universe; world
विश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्व
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
Sūrya (Sun)
Ā
Āpaḥ (primordial waters)
V
Viśva/Viśvarūpa (the universe/universal form)

Educational Q&A

The verse teaches that Kṛṣṇa is the supreme, all-illuminating divine principle—the inner Self and source of all beings. Recognizing this cosmic origin supports dharma: reverence for life, humility, and devotion grounded in the unity of creation.

Bhīṣma is praising and theologizing Kṛṣṇa, describing him in cosmic terms: appearing like the sun in the east, illuminating the world, and being the primordial creator who first produced the waters and then the universe.