Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अहो ब्राह्मणकर्माणि मया मारुत तत्त्वतः । त्वया प्रोक्तानि कार्त्स्न्येन श्रुतानि प्रयतेन च

aho brāhmaṇakarmāṇi mayā māruta tattvataḥ | tvayā proktāni kārtsnyena śrutāni prayatena ca || vāyudeva! ||

อรชุนกล่าวว่า “โอ้พระวายุเทพ น่าอัศจรรย์ยิ่งนักคือหน้าที่และกิจของพราหมณ์ทั้งหลาย ท่านได้อธิบายแก่ข้าพเจ้าโดยสัตย์จริงและครบถ้วน และข้าพเจ้าก็ได้สดับด้วยความตั้งใจระมัดระวัง”

अहोah!/indeed (exclamation)
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
ब्राह्मणकर्माणिthe acts/duties of Brahmins
ब्राह्मणकर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मणकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
मयाby me
मया:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
मारुतO Wind (Marut)
मारुत:
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्त्वतःin truth; as it really is
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः
त्वयाby you
त्वया:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
प्रोक्तानिspoken/told
प्रोक्तानि:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
Formक्त, Neuter, Nominative, Plural, Passive (past participle)
कार्त्स्न्येनcompletely; in full
कार्त्स्न्येन:
Karana
TypeNoun
Rootकार्त्स्न्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
श्रुतानिheard
श्रुतानि:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त, Neuter, Nominative, Plural, Passive (past participle)
प्रयतेनwith attention/effort; by the attentive (one)
प्रयतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रयत
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वायुदेवO Wind-god
वायुदेव:
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
V
Vāyu (Wind-god; Māruta)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of receiving dharma-instruction: the teacher should explain truthfully and completely, and the student should listen with diligence and focused attention—especially regarding the duties (karma) proper to the brāhmaṇa.

Arjuna addresses Vāyu (Māruta/Vāyudeva), expressing joy and appreciation that Vāyu has fully described the remarkable duties of brāhmaṇas, and affirming that he has heard the teaching attentively.