Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अजुन उवाच कुर्या भूतानि तुष्टो5हं क्रुद्धो नाशं तथानये । कर्मणा मनसा वाचा न मत्तो5स्ति वरो द्विज:

arjuna uvāca kuryā bhūtāni tuṣṭo 'haṃ kruddho nāśaṃ tathānaye | karmaṇā manasā vācā na matto 'sti varo dvijaḥ ||

อรชุนกล่าวว่า “เมื่อเราพอใจ เราสามารถให้สรรพชีวิตบังเกิดขึ้นได้; เมื่อโกรธ เราก็สามารถนำความพินาศมาสู่พวกเขาได้เช่นกัน ด้วยการกระทำ ด้วยใจ และด้วยวาจา—พราหมณ์ใดก็ไม่ประเสริฐยิ่งกว่าเรา”

अर्जुनःArjuna (Kartavīrya Arjuna)
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
कुर्याःI could do / I can do
कुर्याः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative, First, Singular
भूतानिbeings / creatures
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
तुष्टःpleased
तुष्टः:
TypeAdjective
Rootतुष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आनयेI bring about / I cause
आनये:
TypeVerb
Rootनी
FormPresent, First, Singular
कर्मणाby action
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
मनसाby mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाचाby speech
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मत्तःthan me / from me
मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
वरःsuperior / better
वरः:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजःa Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (speaker)
D
Dvija (brahmin/twice-born)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical danger of unchecked self-assertion: claiming supremacy in thought, word, and deed—especially over brahmins—signals pride and a misuse of power, which dharma literature repeatedly warns against.

The speaker (identified here as Arjuna) boasts of near-cosmic power—creation when pleased and destruction when angered—and declares that no brahmin surpasses him in action, mind, or speech, reflecting a confrontational assertion of status and capability.