रमणीयाश्व भूतानां निधानं च धृतव्रता: । प्रणेतारशक्षु लोकानां शास्त्राणां च यशस्विन:
ramaṇīyāś ca bhūtānāṁ nidhānaṁ ca dhṛtavratāḥ | praṇetāraś ca lokānāṁ śāstrāṇāṁ ca yaśasvinaḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า “พวกเขาเป็นที่รื่นรมย์และเป็นที่รักของสรรพสัตว์ทั้งปวง เป็นดุจขุมทรัพย์อันประเสริฐ มั่นคงในปณิธานและวัตร พวกเขาเป็นผู้นำทางของสังคม—ผู้วางรากและพิทักษ์ศาสตรา (ศาสตฺร) —และมีเกียรติยศยิ่งใหญ่”
भीष्म उवाच
True leaders are those who are personally disciplined (steadfast in vows), beneficial to all beings, and who guide society through śāstra—establishing and preserving ethical norms—thereby becoming a ‘treasure’ to the community.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma, praising a class of exemplary persons—vow-keepers and social guides—describing their qualities: beloved by beings, a valuable repository, leaders of people, connected with śāstra, and famed.