महाबुद्धिर्महावीरयों महाशक्तिर्महाद्युति: । अनिर्देश्यवपु: श्रीमानमेयात्मा महाद्विधृक्
bhīṣma uvāca | mahābuddhir mahāvīryo mahāśaktir mahādyutiḥ | anirdeśyavapuḥ śrīmān ameyātmā mahā-dvidhṛk ||
ภีษมะกล่าวว่า—พระองค์ทรงมหาปัญญา ทรงมหาวีรยภาพ; ทรงมหาศักติและมหารัศมี. พระวรกายทรง ‘อันนิรเทศยะ’—เกินพรรณนา; ทรงเป็น ‘ศรีมัน’—เปี่ยมด้วยสิริและอิศวรรย์. พระอัตตภาวะทรง ‘อเมยะ’—มิอาจวัดหรือคะเน. และทรงเป็น ‘มหาทวิดฤก’ ผู้ทรงค้ำจุน—ผู้ทรงยกภูผาใหญ่เพื่อพิทักษ์โลก ดังมันทระในคราวกวนอมฤต และโควรรธนะในคราวคุ้มครองโค.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the highest ideal is both beyond human description (anirdeśya, ameya) and yet morally reliable as a protector of the world (the great bearer). Devotion here is grounded in recognizing supreme excellence—wisdom, valor, power, radiance—aligned with the safeguarding of beings.
Bhishma is praising the Supreme Lord by listing epithets that summarize divine qualities. The closing epithet recalls mythic acts of upholding mountains—Mandara during the churning of the ocean and Govardhana during the protection of cattle and people—highlighting divine intervention for cosmic and social welfare.