Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

यतः: सर्वाणि भूतानि भवन्त्यादियुगागमे । यस्मिंश्व॒ प्रलयं यान्ति पुनरेव युगक्षये

yataḥ sarvāṇi bhūtāni bhavanty ādi-yugāgame | yasmiṁś ca pralayaṁ yānti punar eva yuga-kṣaye ||

จากพระองค์ สรรพสัตว์ทั้งปวงบังเกิดขึ้นเมื่อเริ่มยุคแรก และเมื่อสิ้นยุคก็กลับดับสูญลงในพระองค์อีกครั้ง

यतःfrom whom/whence
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (अपादानार्थे)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भूतानिbeings
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भवन्तिcome into being / arise
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन
आदि-युग-आगमेat the advent of the first age
आदि-युग-आगमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यस्मिन्in whom/wherein
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
प्रलयम्dissolution, destruction
प्रलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यान्तिgo, enter into
यान्ति:
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
Formअव्यय
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्यय
युग-क्षयेat the end of the age
युग-क्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
sarva-bhūta (all beings)
Ā
ādi-yuga (primordial age)
P
pralaya (cosmic dissolution)

Educational Q&A

All beings arise from a single ultimate source at the beginning of cosmic time and return into that same reality at dissolution; recognizing this ground of existence supports a dharmic outlook rooted in the larger order of the universe.

In Bhīṣma’s instruction (Anuśāsana Parva), he frames a teaching in cosmic terms—describing the origin and end of beings—to direct the listener toward the supreme principle that underlies moral and spiritual life.